"I've had enough of your screwups! You're on your own, now, Adolf!"
-- SS Colonel Alzis (attrib.) in the command bunker, Berlin, April of 1945?
Karotechia Terminology
David Farnell
Subject: DG: RE: EH Aryans/Chess/Etymology
Date: Sun, 20 Dec 1998 16:02:13 +0900
On language, two questions: 1) For you native German speakers (my German is
much like Mark McFadden's these days, and now I keep blending in Japanese
when I try to speak it), could someone please post the correct usages of
singular and plural (and maybe possessive?) forms of Bischof, Ritter, Bauer,
and any other Karotechia-related vocabulary that's going to come up with
frequency during all this EH stuff--preferably along with the proper
articles (der, die, das, etc.) as they might come into use?
And 2) Could someone at Pagan Pub grab Glancy and make him reveal the origin
of the word "Karotechia"?
"Florian R. Hanke"
Date: Sun, 20 Dec 1998 11:01:56 +0100
Subject: Re: DG: RE: EH Aryans/Chess/Etymology
David Farnell wrote:
> On language, two questions: 1) For you native German speakers (my German is
> much like Mark McFadden's these days, and now I keep blending in Japanese
> when I try to speak it), could someone please post the correct usages of
> singular and plural (and maybe possessive?) forms of Bischof, Ritter, B uer,
> and any other Karotechia-related vocabulary that's going to come up with
> frequency during all this EH stuff--preferably along with the proper
> articles (der, die, das, etc.) as they might come into use?
Ok, tell me if I forgot something - I leave out the words that are written
correctly in the book
The u:, a:, o: can be a pain for some of you guys - I think they can b e found (on
windows) by holding Alt, then entering:
129 for u:
132 for a:
148 for o:
(then release Alt)
Mac users do have the special characters menu
Sorry, I didn't have much time right now, so I put only the most important
here.
But I'll do a complete write-up for the Ice Cave or EH, if you wish.
a(like in: a bischop),singular, plural
ein Bischof, der Bischof, die Bischo:fe
ein Ritter, der Ritter, die Ritter
ein Bauer, der Bauer, die Bauern
The famous one: Die Lebenstentoten
Either (ein Lebendtoter/eine Lebendtote) (he/she)
der/die (he/she) Lebendtote, die Lebendtoten (preferred version )
or (ein lebender Toter/eine lebende Tote) (he/she)
der/die (he/she) lebende Tote, die lebenden Toten
some words that were written wrong:
die Kriegsmarine p. 99 bottom left
ODESSA: Organisation der ehemaligen SS-Angeho:rigen p.100 right
das dritte Triumvirat p.101 bottom right
die SS-Totenkopfverba:nde p.102 top left
die Fallschirmja:ger p.102 top left
> And 2) Could someone at Pagan Pub grab Glancy and make him reveal the origin
> of the word "Karotechia"?
Oh, yes, even if it has no meaning whatsoever...
But Andrew's explanation with the karo's working well, altough the techia part
is a real pain...
Regards,
Florian Hanke
"Florian R. Hanke"
Date: Mon, 21 Dec 1998 22:15:43 +0100
Subject: Re: DG: German Vocabulary & German investigators in the 40s
David Farnell wrote:
> Agent Hanke wrote some very useful stuff (vielen Dank, Florian!).
Bittescho:n! o: = o with "Umlaut"
> The final word came out as "Bisch*e" kind of. Yes, the perils of having a
> computer with a Japanese OS. I'm probably not the only one with such a
> headache.
Gnah! My teutonicentric worldview again! Sorry - a hopefully corrected version awaits you
here:
http://www.vis.inf.ethz.ch/~fhanke/DeltaGreen/karotechgerman.htm
I hope the special character in front of fhanke will be seen correct (it's the snakey wave thing,
(tilde?))
If not, you can reach it through
http://www.vis.inf.ethz.ch/students/#H, clicking on my
name (Florian Hanke) and then adding DeltaGreen/karotechgerman.htm to the address.
btw:
To test your blood on German, maybe aryan, try to spell an u: correctly on the first time ;-)
Date: Fri, 18 Dec 1998 14:56:29 +0100
Juergen Hubert
Subject: Re: DG: EH - Chapters and Stuff
Oh yes, something else: Who came up with "Lebenstentoten"? That made me
wince more than once...
Better German would be "Lebendtoten" (singular: "Lebendtoter")...
- Juergen Hubert
Published by arrangement with the Delta Green Partnership. The
intellectual property known as Delta Green is TM and is a
COPYRIGHT of the Delta Green Partnership, who have licensed its
use here. The contents of this document are COPYRIGHTS of the
respective authors, excepting those elements that are components
of the Delta Green intellectual property.